Alex | και εαν πορευθω και ετοιμασω τοπον υμιν παλιν ερχομαι και παραλημψομαι υμας προς εμαυτον ινα οπου ειμι εγω και υμεις ητε
|
ASV | And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, [there] ye may be also.
|
BE | And if I go and make ready a place for you, I will come back again and will take you to be with me, so that you may be where I am.
|
Byz | και εαν πορευθω [και] ετοιμασω υμιν τοπον παλιν ερχομαι και παραληψομαι υμας προς εμαυτον ινα οπου ειμι εγω και υμεις ητε
|
Darby | and if I go and shall prepare you a place, I am coming again and shall receive you to myself, that where I am ye also may be.
|
ELB05 | Und wenn ich hingehe und euch eine Stätte bereite, so komme ich wieder und werde euch zu mir nehmen, auf daß, wo ich bin, auch ihr seiet.
|
LSG | Et, lorsque je m'en serai allé, et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai, et je vous prendrai avec moi, afin que là où je suis vous y soyez aussi.
|
Pesh | ܘܐܢ ܐܙܠ ܐܛܝܒ ܠܟܘܢ ܐܬܪܐ ܬܘܒ ܐܬܐ ܘܐܕܒܪܟܘܢ ܠܘܬܝ ܕܐܝܟܐ ܕܐܢܐ ܐܝܬܝ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܬܗܘܘܢ ܀
|
Sch | Und wenn ich hingehe und euch eine Stätte bereite, so komme ich wieder und werde euch zu mir nehmen, auf daß auch ihr seid, wo ich bin.
|
Web | And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to myself; that where I am, there ye may be also.
|
Weym | And if I go and make ready a place for you, I will return and take you to be with me, that where I am you also may be.
|